管理登陆
中文汉语版

市民委召开《包头志》翻译研讨会
当前位置:首页 > 蒙古语文> 正文

发布日期:2017年11月06日 编辑:包头市民族事务委员会 查看次数:7 字体:[ ]

 

为审定《包头志》第一卷翻译成果,解决翻译过程中出现的疑难名词术语,11月1日,市民委召开了《包头志》翻译研讨会,我市蒙古语文翻译专家学者及相关翻译工作人员参会。

《包头志》翻译研讨会

 

《包头志》涉及内容广泛、专业性极强,涵盖政治、经济、军事、历史、重工机械、化学工业、宗教、文化体育等内容,现从事此项工作的人员虽蒙汉兼通,但有些专业名词术语的翻译依然面临较多难题。会上,参会人员本着对《包头志》翻译高度负责的态度,明确了翻译工作中应遵循专业、贴切的原则,针对《包头志》中出现的专业术语,大家广泛交流意见,共同讨论并规范了如“下湿壕”、“卜塔亥”等80余条地名等专业名词的翻译,专家们还提出了关于在翻译中存在问题的解决方法和意见,为今后的翻译工作提供了帮助。

蒙ICP备 05003330号    TEL: 0472-5618552  技术支持:派司网络 /自由发
在线人数:  今日访问量:  总访问量:

蒙公网安备 15020702000008号